中国語学習:中国語教師が教える「家で過ごすのと外で過ごすのと、どちらが好きですか?」
中国語:你喜欢在家里还是外面?
読み方:nǐ xǐhuān zài jiālǐ háishì wàimiàn?
日本語訳:家で過ごすのと外で過ごすのと、どちらが好きですか?
意味:
「你喜欢在家里还是外面?」は、どちらの場所を過ごすのが好きか尋ねる表現です。
例文:
中国語:你喜欢在家里还是外面?
日本語訳:あなたは家で過ごすのと外で過ごすのと、どちらが好きですか?
中国語:我喜欢在家里。
日本語訳:私は家で過ごすのが好きです。
中国語:我喜欢在外面。
日本語訳:私は外で過ごすのが好きです。
学習のヒント:
「你喜欢在家里还是外面?」の発音を練習しましょう。
中国語ネイティブスピーカーが「家で過ごすのと外で過ごすのと、どちらが好きですか?」と言うのを聞いて、自然なリズムとイントネーションを学びましょう。
日常会話の中で「你喜欢在家里还是外面?」を使って、文脈の中で使用してみましょう。
追加のメモ:
「你喜欢在家里还是外面?」は、どちらかの場所を好むか尋ねる場合に使用します。
よりカジュアルに「家で過ごすのと外で過ごすのと、どちらが好きですか?」と言う場合は、「你喜欢宅家还是出门?」と言うことができます。
中国の一部の地域では、「你喜欢在家里还是外面?」と言う代わりに、「你喜欢宅家还是出门?」と言うこともあります。
免責事項: 提供されるすべてのリソースの一部はインターネットからのものです。お客様の著作権またはその他の権利および利益の侵害がある場合は、詳細な理由を説明し、著作権または権利および利益の証拠を提出して、電子メール [email protected] に送信してください。 できるだけ早く対応させていただきます。
Copyright© 2022 湘ICP备2022001581号-3