Изучаем китайский: как сказать «Есть ли подешевле?» на китайском языке
Китайские иероглифы: 有便宜一点的吗
Пиньинь: yǒu piányi diǎn de ma
Произношение: йоу пянъи дянь дэ ма
Русский перевод: Есть ли подешевле?
Употребление:
«有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)» — это наиболее распространённый способ спросить «Есть ли подешевле?» на китайском языке. Его можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях.
Пример:
Китайский: 这件衣服有便宜一点的吗?
Пиньинь: Zhè jiàn yīfu yǒu piányi diǎn de ma?
Русский: Это платье есть подешевле?
Варианты:
Существует несколько вариантов фразы «有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)», которые вы можете услышать:
便宜点 (piányi diǎn): более неформальный способ спросить о скидке.
再便宜点 (zài piányi diǎn): более настойчивый способ попросить скидку.
小便宜点 (xiǎo piányi diǎn): вежливый способ попросить небольшую скидку.
Советы по изучению:
Тренируйтесь произносить «有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)» вслух, чтобы улучшить произношение.
Слушайте, как носители китайского языка говорят «Есть ли подешевле?», чтобы понять естественный ритм и интонацию.
Используйте «有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)» в повседневных разговорах, чтобы практиковать его использование в контексте.
Дополнительные замечания:
«有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)» обычно используется при покупке товаров или услуг.
Чтобы спросить о скидке на определённый товар, вы можете сказать «这个 (zhège) [название товара] 有便宜一点的吗 (yǒu piányi diǎn de ma)?», например: «这个苹果有便宜一点的吗 (zhège píngguǒ yǒu piányi diǎn de ma)?» (Есть ли яблоки подешевле?).
В некоторых регионах Китая люди также могут использовать «便宜点 (piányi diǎn)» для обозначения скидки.
Отказ от ответственности: Все предоставленные ресурсы частично взяты из Интернета. В случае нарушения ваших авторских прав или других прав и интересов, пожалуйста, объясните подробные причины и предоставьте доказательства авторских прав или прав и интересов, а затем отправьте их по электронной почте: [email protected]. Мы сделаем это за вас как можно скорее.
Copyright© 2022 湘ICP备2022001581号-3