」工欲善其事,必先利其器。「—孔子《論語.錄靈公》
首頁 > 程式設計 > 我應該如何為多語言網站構建URL?

我應該如何為多語言網站構建URL?

發佈於2025-02-06
瀏覽:792

[2 ]界面翻譯:

這與翻譯用戶界面元素(例如菜單和按鈕)有關。 How Should I Structure URLs for a Multilingual Website?
content translation:

這涉及翻譯網站上顯示的內容,包括文本,圖像,圖像,圖像,圖像, and videos.

URL Routing:

This refers to the strategies employed to handle URLs in a multilingual context.

URL Translation

在考慮URL翻譯時,有兩個主要選項可供選擇:

在此方法中,語言和內容信息都包含在內一個查詢參數。例如:http://site.tld/? lang = en&query = blog = blog/最終。 語言 - 播種urls:

此方法在URL中使用語言前綴來指示所需的語言。例如:http:// site.tld/en/blog/latest。

使用 plagans-prefixed url

。為什麼:

基於查詢的URL需要解析整個查詢字符串以確定語言,這可能更複雜。 seo益處:搜索引擎通常更喜歡結構化且易於理解,易於理解的URL語言排序的URL是這種情況。

shortback語言

  1. user preference:使用cookie或localStorage存儲用戶的首選語言,並將其用作後備。 檢查用戶的瀏覽器的接受語言標頭以確定首選語言並將其用作後備。
  2. 默認語言: [&& && && &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&華&& && && && quix的,方法。例如,您可以保留默認語言的主要域(http://site.tld/),並將其使用語言預定的URL用於子域或文件夾。
最新教學 更多>

免責聲明: 提供的所有資源部分來自互聯網,如果有侵犯您的版權或其他權益,請說明詳細緣由並提供版權或權益證明然後發到郵箱:[email protected] 我們會在第一時間內為您處理。

Copyright© 2022 湘ICP备2022001581号-3